Glossary entry

English term or phrase:

voltage free contacts

Italian translation:

contatti liberi da tensione

Added to glossary by Nico_M_ITEN
Nov 7, 2006 16:34
18 yrs ago
3 viewers *
English term

voltage free contacts

English to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Si tratta di contatti su una scheda PCB

Frase: The XXX provides a number of voltage free output contacts that can be used for alarm reporting.

La mia interpretazione sarebbe "contatti senza tensione", è questo il termine corretto?

Ringrazio in anticipo per suggerimenti e/o conferme!
Grazie
N

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

contatti liberi da tensione

Alarm Output (NC ALARM): Normally closed, voltage free, reed relay contacts.Rated at 24 V dc, 50 mA with a
max. 10 W on resistance.
Alarm Period: Approximately 3 seconds.
Tamper Output(NC TAMPER): Normally closed, voltage free, switch contacts. Rated at 30 V dc, 50 mA.

Uscita Allarme (NC ALARM) : Relè NC, con scambio libero da
tensione. Portata di 50 mA @ 24 V- con resistenza in serie da 10 W.
Durata Allarme: Circa 3 secondi.
Uscita Tamper (NC MANOM.) : Relè NC, con scambio libero da
tensione. Portata 50 mA @ 30 V-.

UPS (gruppo di continuità) professionale 1500 VA, RS232, 4 uscite ...Possibilità di segnalazione remota con contatti liberi da tensione. Fattore di potenza di uscita 0,7. 4 uscite protette da batterie (prese di tipo IEC 320 ...
www.swconline.it/scheda.asp?id=1285 - 63k - Copia cache - Pagine simili


ACTIVE 700Slot interno per adattatore ManageUPS NET e porta a contatti liberi da tensione. Le versioni Tower possono avere fino a 2 armadi batterie addizionali, ...
www.swconline.it/scheda.asp?id=1293 - 53k - Copia cache - Pagine simili
[ Altri risultati in www.swconline.it ]


[PDF] J DICON 401/501 Programmatore/Regolatore universale Programmatore ...Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Contatti liberi da tensione. Ingressi logici 5+6. Contatti liberi da tensione. Ingressi logici 7+8. Contatti liberi da tensione. Ingressi logici 1+2 ...
www.jumo.de/.../1F1EE4C145679FACC1256CEF0029BA37/$file/t70.3580i.pdf?OpenElement - Pagine simili

Peer comment(s):

agree Valeria Faber : molto più specifico!
2 hrs
agree clarinet3 : agree
1 day 18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, sempre competentissimo!"
+1
4 mins

Contatti senza tensione

direi di sì
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino : forse preferirei "non in tensione", ma il concetto è quello
9 mins
Something went wrong...
6 hrs

contatti puliti

Dalla mia esperienza di traduzione di regolatori elettronici, e anche da questa risposta
http://www.proz.com/kudoz/1055617?float=1

posso dirti che i tecnici italiani utilizzano soprattutto l'espressione "contatti puliti". Ho visto anche "contatti secchi", ma credo sia una traduzione diretta dall'inglese "dry contact", che vuole dire sempre senza tensione.

In rete i riscontri sono moltissimi.

Spero ti sia di aiuto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search