https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/electronics-elect-eng/990297-trimmed.html

trimmed

Italian translation: tagliati

15:08 Apr 4, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / microelettronica, circuiti integrati
English term or phrase: trimmed
Lead Counting
Leaded integrated circuits are mounted on a circuit board. Before the leads are trimmed, the boards are inspected to ensure proper insertion of the IC into the board.
Miniature “side view,” opposed mode fibers are used to count the leads. Two pairs are used to sense both rows of leads simultaneously."

...che cosa succede a questi lead, vengono tagliati?
Elena Ghetti
Italy
Local time: 21:37
Italian translation:tagliati
Explanation:
"tagliati alla lunghezza giusta", non saprei cos'altro dire; di sicuro so che si fa e che la parola e' usata in questo senso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs 43 mins (2005-04-07 09:52:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 20:37
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tagliati
Andrea Re


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tagliati


Explanation:
"tagliati alla lunghezza giusta", non saprei cos'altro dire; di sicuro so che si fa e che la parola e' usata in questo senso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs 43 mins (2005-04-07 09:52:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 96
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Simonelli: anche "rifilati" si dice in questo contesto
1 hr
  -> Grazie

agree  annaba
1 hr
  -> grazie

agree  Katharine Prucha
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: