GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 Aug 24, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Engineering (general) / Si parla delle caratteristiche di un casco aerodinamico per bici da corsa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Pizzetti Italy Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | presa d'aria frontale/anteriore |
|
ram air-tunneling front vent presa d'aria frontale/anteriore Explanation: Ram air è il sistema di ventilazione: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/ram-air "Ram Air" è spesso riportata tra parentesi dopo "presa d'aria" http://www.porsche.com/italy/aboutporsche/pressreleases/pit/... A volte viene mantenuto il termine RAM in italiano per specificare la tipologia ("presa d'aria RAM I, RAM II") ma nella tua frase dovrebbe essere sufficiente "presa d'aria" e, visto che hai "front", "frontale" o anteriore". http://www.motorstock.it/moto-id-IXZ4018____________333-scoo... Example sentence(s):
Reference: http://www.motoabbigliamento.it/articoli-moto-per-bambino/ca... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.