with those engaging the vertebrae deployed...

Italian translation: dove quelle (/le viti) che interessano (/sono inserite nel)le vertebre sono disposte a coppie altamente convergenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with those (/the screws) engaging the vertebrae deployed in highly convergent pairs
Italian translation:dove quelle (/le viti) che interessano (/sono inserite nel)le vertebre sono disposte a coppie altamente convergenti
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

12:05 Mar 7, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: with those engaging the vertebrae deployed...
Come tradurreste il passaggio "with those engaging the vertebrae deployed... ?"

"US 2002/045896 A1 concerns an anatomically contoured anterior cervical plates with bone ingrowth surfaces, providing for intersegmental compressive preloading, and a rigid and locked interface to all of the bone screws, with those engaging the vertebrae deployed in highly convergent pairs."




Grazie !
MJV
Italy
Local time: 20:30
dove quelle (/ le viti) che interessano le vertebre / che sono inserite nelle vertebre sono disposte
Explanation:
"...a coppie altamente convergenti".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dove quelle (/ le viti) che interessano le vertebre / che sono inserite nelle vertebre sono disposte
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dove quelle (/ le viti) che interessano le vertebre / che sono inserite nelle vertebre sono disposte


Explanation:
"...a coppie altamente convergenti".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Di Giacomo
20 hrs
  -> Grazie mille Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search