GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Jun 10, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 15:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | decorare in rilievo/goffrare |
| ||
4 | incidere |
|
incidere Explanation: userei un generico incidere |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
decorare in rilievo/goffrare Explanation: "Embossing" è la "goffratura" o "decorazione in rilievo". Qui si parla di pelle ma il senso dovrebbe essere questo: Embossing Dal verbo inglese emboss “decorare in rilievo” https://plus.google.com/105347590987518531707/posts/ZTZqJBdM... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |