hood for cleanroom gown

Italian translation: cappuccio da/di/per camice da/per camera bianca/controllata

15:38 Aug 2, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: hood for cleanroom gown
Come tradurreste "hood for cleanroom gown"?

Titolo del brevetto: "HOOD FOR CLEANROOM GOWN AND CLEAN ROOM GOWN" (brevetto EP 3 153 044)
In francese: "CAPUCHE POUR BLOUSE DE SALLE BLANCHE ET UNE TELLE BLOUSE"
In tedesce: "HAUBE FÜR REINRAUMKITTEL UND REINRAUMKITTEL"

"cleanroom gown" credo sia "camice di camera controllata"

"The present invention concerns a hood comprising a base body defining an outside and an inside adapted to receive a head of an operator, the base body having a visor opening having a lower border and an upper border and two lateral borders, wherein the hood includes a visor fixed in the visor opening, wherein the visor comprises a visor circumference with an upper border and a lower border, the lower border of the visor comprising a nose cut-out provided for a nose of the operator, as well as a corresponding cleanroom gown comprising such a hood"


Grazie !
MJV
Italy
Local time: 20:46
Italian translation:cappuccio da/di/per camice da/per camera bianca/controllata
Explanation:
Anche in conformità alle traduzioni francese e tedesca.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cappuccio da/di/per camice da/per camera bianca/controllata
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cappuccio da/di/per camice da/per camera bianca/controllata


Explanation:
Anche in conformità alle traduzioni francese e tedesca.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 981

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Di Giacomo
15 hrs
  -> Grazie mille Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search