11:42 Nov 15, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 12:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | omettendo/senza l'utilizzo/senza |
|
omettendo/senza l'utilizzo/senza Explanation: Lo deduco dal fatto che il testo recita: "use of an interlayer and the skip of an interlayer" e poi aggiunge "and that is to say" e poi "with or without the interlayer permanently" dove "without" è riferito a "skip". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.