10:53 Nov 27, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Giovanna Alessandra Meloni Italy Local time: 02:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | olio di lavoro |
| ||
3 | olio di lavoro |
| ||
3 | olio di esercizio/per l'esercizio |
|
olio di lavoro Explanation: "Ha la funzione ovvia di contenere il fluido *olio di lavoro* ad una data temperatura e a pressione atmosferica" https://www.politesi.polimi.it/bitstream/10589/861/1/2010_07... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
olio di esercizio/per l'esercizio Explanation: Ho sempre tradotto in questo modo. Vedi qui: http://www.pompetravaini.it/download/170123112846_Manuale_Vu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
olio di lavoro Explanation: Dovrebbe essere indicato "working" come differenza tra l'olio che serve al cilindro per funzionare e quello che viene usato per lubrificare. Si potrebbe quindi anche chiamare "olio idraulico" o usare una parafrasi come "l'olio usato dal cilindro" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.