the higher of

Italian translation: il punto / il valore più alto / più elevato

10:35 Nov 29, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: the higher of
Come tradurreste "the higher of the..."? Cioè, non mi è chiara l'intera costruzione della frase.

" Document US2005253542 A1 discloses a rotation control device of working machine. In a neutral range preset, there are set a zone for stopping and holding a rotating body only by a mechanical brake, a zone for holding the body only by performing position holding control, and a zone for simultaneously exerting both effects, i.e., the effect of the mechanical brake and the effect of the holding control. On-the-spot holding torque generated when the position holding control is performed is stored. *The higher of the* on-the-spot holding torque stored and accelerating torque according to an operation amount of the body at a rotation starting time is set as electric motor torque for acceleration. When performing a pressing work including pressing a bucket against an object for work, torque control is carried out according to the operation amount."


Grazie !
MJV
Italy
Local time: 10:31
Italian translation:il punto / il valore più alto / più elevato
Explanation:
Come già osservato, sempre espressioni molto strane di un testo scritto malissimo, sicuramente da non madrelingua, in cui spesso occorre interpretare ad intuito.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2018-11-29 14:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla. Credo che il significato non cambi e che le due interpretazioni siano ugualmente corrette.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1il punto / il valore più alto / più elevato
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
il punto / il valore più alto / più elevato


Explanation:
Come già osservato, sempre espressioni molto strane di un testo scritto malissimo, sicuramente da non madrelingua, in cui spesso occorre interpretare ad intuito.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2018-11-29 14:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla. Credo che il significato non cambi e che le due interpretazioni siano ugualmente corrette.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2264
Notes to answerer
Asker: Grazie. Non ho ben capito. Tradurresti così: "il valore più alto tra la coppia di mantenimento in loco memorizzata e la coppia di accelerazione in base a una quantità operativa del corpo..."? Non è forse più corretto così: "la coppia più alta tra la coppia di mantenimento in loco memorizzata e la coppia di accelerazione in base a una quantità operativa del corpo..."?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Di Giacomo
18 hrs
  -> Grazie mille Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search