14:49 Nov 29, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: eugeniafranzoni Italy Local time: 22:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | rispetto al corpo mobile inferiore |
|
rispetto al corpo mobile inferiore Explanation: mi pare ok, tranne che non direi "in una condizione in cui" ma "quando" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.