GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:14 Apr 25, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giorgio Testa Local time: 17:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pacchetto di ingegneria |
| ||
4 | Pacchetto :( |
| ||
4 | imballaggi |
|
Pacchetto :( Explanation: Ho guardato sul mio dizionario e mi da' pacchetto. Personalmente odio questa parola. Forse si puo' usare la parola "unita'", complesso o cose simili, dipendendo dal contesto. Spero che questo ti aiuti. -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-04-25 10:39:53 GMT) -------------------------------------------------- Mi sono dimenticato di dire che il dizionario dice \"pacchetto\" in situazioni simili alla tua, quindi nessuno ti puo\' criticare se lo usi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
imballaggi Explanation: trattandosi di parti di apparecchiature, non userei il termine pacchetto che è adatto per articoli di ridotte misure e non industriali come in questo caso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pacchetto di ingegneria Explanation: Nel contesto potrebbe essere un "pacchetto" di attività di ingegneria, coè di traduzione dalla fase degli obiettivi a quelle orientate alla soluzione pratica con la scelta delle tecnologie, con le fasi successive di progettazione, studio dei processi...realizzazione. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.