draft reduction effects

Italian translation: effetti di riduzione della (forza di) trazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:draft reduction effects
Italian translation:effetti di riduzione della (forza di) trazione
Entered by: daugusto

16:41 Sep 20, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / lamination
English term or phrase: draft reduction effects
Hi, everyone.

I have seen several entries for draft here, but most of them without a context, and this seems to be an unusual meaning for draft.

"speed from measure rolls and roll stands tend to be less accurate due to slippage and draft reduction effects between the (metal ) strip and the roll, which vary based on the material, size and temperature of the bar"

I wonder if draft in this case shoud be "trazione" or something related.

Grazie!
daugusto
Brazil
effetti di riduzione della (forza di) trazione
Explanation:
Ciao Augusto. Confermo in pieno la tua ipotesi e condivido tutte le tue osservazioni. Più che altro "draft" non è utilizzato in modo insolito, ma in un modo che potrebbe essere fuorviante nel campo siderurgico, visti i più comuni significati di "sformo", "spoglia" e "trafilatura" che il termine ha in questo settore, ma che nulla hanno a che vedere con il caso in questione.

Si tratta invece proprio di trazione, come confermano i numerosi esempi bilingui:

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q=draf...

Tra l'altro, da questi stessi esempi emerge chiaramente il significato originario di "tiro" "tirata", e perciò di "trazione" di "draft", anche in quanto variante grafica del termine "draught", che in inglese ha proprio questo significato di base. Ad Dai un'occhiata, ad esempio, all'accezione principale di questa voce di dizionario:

http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Inglese-Ita...

Draft, draught n. - 1 tiro ( m.), trazione ( f.): beasts of draft, bestie da tiro.

E se permanessero ancora dei dubbi, ecco una precedente domanda KudoZ, dove due bravissimi colleghi, veri "mostri sacri" dell'area KudoZ, sono giunti alla stessa conclusione ne tradurre "draft force" con "forza di trazione":

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech...

Infine, come ulteriore conferma del significato di base, ecco una voce di glossario KudoZ con "draft" tradotto con "traino", che praticamente sottende lo stesso concetto di "trazione":

https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/17819227-trai...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2018-09-20 17:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Dai un'occhiata»;
«nel tradurre "draft force" con "forza di trazione"».


--------------------------------------------------
Note added at 34 giorni (2018-10-25 15:28:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! Nessun problema. Anzi, come di consueto, fra colleghi ci si può dare del tu. Buon lavoro e buona serata.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:42
Grading comment
Grazie...scusi l´attesa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4effetti di riduzione della (forza di) trazione
Gaetano Silvestri Campagnano
3effetti di riduzione dell'attrito
Francesco Badolato


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effetti di riduzione dell'attrito


Explanation:
Come il DRS della Formula 1 Draft Reduction System dove "draft" è la forza di attrito che il vento ha sulla vettura

Francesco Badolato
Italy
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 150
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effetti di riduzione della (forza di) trazione


Explanation:
Ciao Augusto. Confermo in pieno la tua ipotesi e condivido tutte le tue osservazioni. Più che altro "draft" non è utilizzato in modo insolito, ma in un modo che potrebbe essere fuorviante nel campo siderurgico, visti i più comuni significati di "sformo", "spoglia" e "trafilatura" che il termine ha in questo settore, ma che nulla hanno a che vedere con il caso in questione.

Si tratta invece proprio di trazione, come confermano i numerosi esempi bilingui:

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q=draf...

Tra l'altro, da questi stessi esempi emerge chiaramente il significato originario di "tiro" "tirata", e perciò di "trazione" di "draft", anche in quanto variante grafica del termine "draught", che in inglese ha proprio questo significato di base. Ad Dai un'occhiata, ad esempio, all'accezione principale di questa voce di dizionario:

http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Inglese-Ita...

Draft, draught n. - 1 tiro ( m.), trazione ( f.): beasts of draft, bestie da tiro.

E se permanessero ancora dei dubbi, ecco una precedente domanda KudoZ, dove due bravissimi colleghi, veri "mostri sacri" dell'area KudoZ, sono giunti alla stessa conclusione ne tradurre "draft force" con "forza di trazione":

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech...

Infine, come ulteriore conferma del significato di base, ecco una voce di glossario KudoZ con "draft" tradotto con "traino", che praticamente sottende lo stesso concetto di "trazione":

https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/17819227-trai...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2018-09-20 17:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Dai un'occhiata»;
«nel tradurre "draft force" con "forza di trazione"».


--------------------------------------------------
Note added at 34 giorni (2018-10-25 15:28:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! Nessun problema. Anzi, come di consueto, fra colleghi ci si può dare del tu. Buon lavoro e buona serata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 176
Grading comment
Grazie...scusi l´attesa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search