split sampling

Italian translation: vs

09:45 Apr 18, 2005
English to Italian translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: split sampling
Si parla di un'audit ambientale

Has the facility established procedures and responsibilities for properly handling EHS inspections? (Should include:
• Procedures should include: verification of agency representative’s credentials, split sampling; reporting requirements to Corporate and Group EHS, documentation of inspection; and records of documents provided to the inspector?
Laura Radaelli
Local time: 21:35
Italian translation:vs
Explanation:
io lo conosco come metodo di campionamento, per es di nidiate di topi di laboratorio, che (purtroppo) non si traduce

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-04-18 10:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche \"disegno split-sample\"


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-04-18 10:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

il significato, nel caso dei topi (perché qui francamente non saprei), è per esempio che se vuoi studiare gli effetti di una certa sostanza, la somministri a metà di ciascuna nidiata, mentre all\'altra metà somministri la salina (il controllo, il placebo). se invece tu somministrassi solo sostanza a una nidiata e solo salina a un\'altra nidiata, poi confonderesti gli effetti della sostanza con quelli dell\'appartenenza a quella nidiata specifica anziché a qualsiasi altra.

hth

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 3 mins (2005-04-19 07:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

un\'altra cosa che forse potrebbe andar bene è parlare semplicemente di uso di sotto-campioni

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2005-04-19 07:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

sopra, naturalmente, leggi split-sampling, e non split-sample
Selected response from:

luskie
Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3vs
luskie
3 +1campionamento multiplo con analisi separata
Filippa Addis
1 +2campioni incrociati, analisi incrociate
nagymacska


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
campioni incrociati, analisi incrociate


Explanation:
Al link che allego trovi un glossario che indica la seguente voce:
"Split samples: Replicates of the same sample that are given to two independent laboratories for analysis."
Per quanto riguarda la traduzione, "campioni incrociati" o "analisi incrociate", è solo un misero tentativo. Spero ti sia d'aiuto.
Buon lavoro,
chiara


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:i8DleD2jkHIJ:www.evergl...
nagymacska
Italy
Local time: 21:35
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valdes
24 mins

agree  luskie: on second tought, anche questa potrebbe essere una buona soluzione. tutto sta a capire (per me) di cosa stiamo parlando...
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
campionamento multiplo con analisi separata


Explanation:
Questo è l'unico modo in cui sono riuscita a rendere il senso di "split sampling". Non sono riuscita a trovare in italiano una forma più breve per indicare lo "split sampling". Non mi sembra che ci sia una definizione precisa, le varie forme "campionamento separato", "campionamento doppio", ecc. non si riferiscono a questa procedura in particolare.
HTH,
Filippa

Filippa Addis
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: non parlerei di analisi separata, ma il campionamento separato che proponi mi sembra un'ottima soluzione (sempre secondo contesto, e qui ribadisco che non mi è affatto chiaro)
20 hrs
  -> Si, "campionamento separato" è forse la traduzione più diretta e letterale.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vs


Explanation:
io lo conosco come metodo di campionamento, per es di nidiate di topi di laboratorio, che (purtroppo) non si traduce

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-04-18 10:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche \"disegno split-sample\"


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-04-18 10:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

il significato, nel caso dei topi (perché qui francamente non saprei), è per esempio che se vuoi studiare gli effetti di una certa sostanza, la somministri a metà di ciascuna nidiata, mentre all\'altra metà somministri la salina (il controllo, il placebo). se invece tu somministrassi solo sostanza a una nidiata e solo salina a un\'altra nidiata, poi confonderesti gli effetti della sostanza con quelli dell\'appartenenza a quella nidiata specifica anziché a qualsiasi altra.

hth

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 3 mins (2005-04-19 07:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

un\'altra cosa che forse potrebbe andar bene è parlare semplicemente di uso di sotto-campioni

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2005-04-19 07:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

sopra, naturalmente, leggi split-sampling, e non split-sample

luskie
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippa Addis: E' meglio usare questa forma se si vogliono evitare malintesi o imprecisioni
41 mins
  -> grazie :)

agree  Stefano Asperti
1 hr
  -> grazie :)

agree  Giuliana Criscuolo-Bruce
22 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search