Needs to Be Trustless

Italian translation: deve basarsi sulla completa assenza di fiducia

14:59 Oct 10, 2018
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Finance (general)
English term or phrase: Needs to Be Trustless
Why Cloud Mining **Needs to Be Trustless:**

si parla di criptovalute
Diego Sibilia
Italy
Local time: 01:30
Italian translation:deve basarsi sulla completa assenza di fiducia
Explanation:
Io direi così. Un sistema trustless, è un sistema costruito per poter funzionare in completa assenza di fiducia.
In pratica le due controparti operano senza doversi fidare l'uno dell'altro.
Ecco una spiegazione del termine
“Trustlessness” is a term often quoted as a feature of blockchain technology but what does that mean and is absolute zero trust a myth or really true? Praised as one of the characteristics that make the blockchain so revolutionary, a trustless system is one where two peers can enter a virtual hand shake agreement, i.e. smart contract, without relying on a trusted third party to facilitate.
Selected response from:

Daniele Martellini
Germany
Local time: 01:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1deve basarsi sulla completa assenza di fiducia
Daniele Martellini


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
needs to be trustless
deve basarsi sulla completa assenza di fiducia


Explanation:
Io direi così. Un sistema trustless, è un sistema costruito per poter funzionare in completa assenza di fiducia.
In pratica le due controparti operano senza doversi fidare l'uno dell'altro.
Ecco una spiegazione del termine
“Trustlessness” is a term often quoted as a feature of blockchain technology but what does that mean and is absolute zero trust a myth or really true? Praised as one of the characteristics that make the blockchain so revolutionary, a trustless system is one where two peers can enter a virtual hand shake agreement, i.e. smart contract, without relying on a trusted third party to facilitate.

Daniele Martellini
Germany
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristianac: girerei la frase "non deve basarsi sulla fiducia" o simili, diversamente sembra si dica che si basa sulla "sfiducia"
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search