https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/fisheries/6250493-has-moved-a-bit.html

has moved a bit

Italian translation: si è un po' attardata/ha posticipato

21:08 Dec 28, 2016
English to Italian translations [PRO]
Fisheries
English term or phrase: has moved a bit
The shell-changing season for cold water prawns has moved a bit and we are abandoning traditional fishing areas and finding new ones further north.
Cinzia Marcelli (X)
Local time: 16:43
Italian translation:si è un po' attardata/ha posticipato
Explanation:
.
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:43
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4si è spostata leggermente/di poco(nello spazio)/ha subito un piccolo/leggero spostamento(geografico)
Gaetano Silvestri Campagnano
4si è spostata
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4si è spostata non poco
martini
3si è un po' attardata/ha posticipato
Elena Zanetti


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si è spostata leggermente/di poco(nello spazio)/ha subito un piccolo/leggero spostamento(geografico)


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si è spostata


Explanation:
The shell-changing season for cold water prawns has moved a bit = la stagione di raccolta dei gamberi ... si è spostata . i n . a v a n t i

Prolungato il periodo di raccolta del tartufo bianco in Abruzzo ...
http://www.cityrumors.it/notizie-regione/abruzzo/55505-prolu... E' stato chiesto di prolungare il periodo di raccolta del tartufo bianco la cui stagione, a causa delle condizioni ambientali, si è spostata in avanti: ...

Pesca dei gamberi − FishinginFinland.fi
www.fishinginfinland.fi/pesca_dei_gamberi - Im Cache - Ähnliche Seiten
La stagione dei gamberi inizia a mezzogiorno del 21 giugno e continua sino alla ... i gamberi si spingono sempre alla profondità massima a cui arriva il fondale ...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si è spostata non poco


Explanation:
direi così
in senso temporale

martini
Italy
Local time: 16:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si è un po' attardata/ha posticipato


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: