Mar 16, 2008 17:09
16 yrs ago
3 viewers *
English term

jokester

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Ciao a tutti,
provo a riassumervi il contesto:

Una donna a cui è morto il padre, va a trovare un'anziana signora che era stata non solo segretaria del padre, ma anche molto affezionata a lei. La donna dopo il funerale va a trovare l'anziana signora e le porta un oggetto che era appartenuto al padre, come ricordo: una sveglia d'argento. Durante quella visita la donna capisce che molti anni prima il padre aveva tradito la madre con quell'anziana signora. Quando lo scopre si volta a fissare l'orologio d'argento "some cruel jokester's version of the gold watch given for a lifetime of service".

Traducendo la frase non riesco a collocare "jokester", mi aiutate?

"Una sorta di versione crudele dell'orologio d'oro regalato per una vita di servizio...".

Grazie

Discussion

Simoro (asker) Mar 16, 2008:
Ok! Grazie per il chiarimento e per il suggerimento, anche a me sembra una buona idea.
Maria Rosa Fontana Mar 16, 2008:
ciao, dato che jokester significa "burlone" ma in questo caso non si può dire "la versione di un burlone ecc.ecc.", avrei pensato al termine "parodia" per mantenere in qualche modo l'idea

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

una crudele parodia...

girerei la frase in questo modo, per mantenere l'idea della beffa/burla associata all'aggettivo "crudele"
Note from asker:
Intendi eliminando "jokester"?
Peer comment(s):

agree Michelangelo Felicetti : jokester è sinonimo di joker, quindi un sostantivo. Non tradurrei letteralmente nemmeno io e "crudele parodia" mi sembra buono. OK
8 mins
grazie Michelangelo, stavo scrivendo una nota all'asker mentre è arrivato il tuo commento, e praticamente abbiamo detto la stessa cosa
agree Letizia Merello
13 mins
grazie Letizia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
14 mins

Una crudele imitazione

Una crudele imitazione
Something went wrong...
33 mins

beffarda (caricatura)

Beffardo (= crudele + ironico)
Renderei l'espressione "cruel jokester" con un solo termine (beffardo) perché di per sé riunisce appunto i due concetti di offesa (cruel) e di canzonatura (jokester).
L'amarezza sta nel fatto che come l'impegato merita l'orologio per la "fedeltà" al proprio lavoro così la signora si vede attribuire la sveglia per la malintesa "fedeltà" al personaggio defunto.
Something went wrong...
53 mins

una crudele ironia

Un'idea.
Something went wrong...
+1
1 hr

uno scherzo crudele

.
Peer comment(s):

agree Barbara Salardi
33 mins
Grazie Barbara.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search