13:09 Jun 18, 2018 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabetta Mefford United States Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Non era un tipo a cui piaceva stare all'aria aperta/Non era un tipo da attività all'aria aperta |
|
he wasn’t much of an outdoors guy Non era un tipo a cui piaceva stare all'aria aperta/Non era un tipo da attività all'aria aperta Explanation: Questa potrebbe essere una soluzione, penso che in questo caso sia necessario sviluppare un po' la traduzione per rendere il significato perché purtroppo in italiano non c'è una traduzione più semplice e immediata per "outdoors" |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |