resulting in bodily harm

Italian translation: condotta criminosa che ha provocato / con conseguenti lesioni personali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:criminal conduct resulting in bodily harm
Italian translation:condotta criminosa che ha provocato / con conseguenti lesioni personali
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

16:18 Aug 6, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / NY State/Gov. Cuomo news
English term or phrase: resulting in bodily harm
Insurers such as Chubb Ltd. and a broker Lockton Affinity, LLC. were providing illegal insurance coverage to gun owners for intentional criminal conduct **resulting in bodily harm** through the NRA's Carry Guard program.
Diego Sibilia
Italy
Local time: 13:25
condotta criminosa che ha provocato / con conseguenti lesioni personali
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2018-08-06 16:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

condotta criminosa intenzionale che ha provocato / con conseguenti lesioni personali
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1condotta criminosa che ha provocato / con conseguenti lesioni personali
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
condotta criminosa che ha provocato / con conseguenti lesioni personali


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2018-08-06 16:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

condotta criminosa intenzionale che ha provocato / con conseguenti lesioni personali

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Albanese: Bella impostazione!
43 mins
  -> Grazie mille Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search