22:28 Feb 12, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Government / Politics / definizione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: R. R. Italy Local time: 06:15 | ||||||
Grading comment
|
from the flow through of this cap to state income tax returns che questa misura genera a valle sui rimborsi sulle imposte statali sul reddito Explanation: Per evitare che i contribuenti debbano subire un aumento delle imposte per finanziare i rimborsi (pagandosi quindi i rimborsi da soli) si propone il disaccoppiamento dal "cap" (tetto?). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
from the flow through of this cap to state income tax returns derivante da questo limite (massimo), nelle loro dichiarazioni dei redditi allo Stato Explanation: income tax return è la dichiarazione dei redditi l’espressione “from the flow through of”, a mio avviso , si potrebbe sintetizzare con “derivante da” (to flow significa anche derivare, qui è un sostantivo, ma il senso è quello) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.