21:06 Apr 9, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Government / Politics / definizione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfredo Lo Bello Italy Local time: 13:41 | ||||||
Grading comment
|
per poter sopravvivere/andare avanti Explanation: La girerei in questo modo :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per superare pienamente Explanation: another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per continuare a vivere Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per voltare pagina Explanation: Questa espressione rende il concetto di "survivor", cioè di una persona che si lascia dietro l'esperienza drammatica che ha sofferto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per riprendersi dal trauma/per superare il trauma Explanation: Da quello che ho letto, sembra che i fondi siano destinati anche all'assistenza psicologica, per esempio per donne vittime di violenze sessuali e domestiche, quindi vittime di esperienze traumatiche... Penso che l'obiettivo non sia soltanto "sopravvivere", ma anche guarire dalle ferite fisiche e psicologiche... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.