GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:32 Apr 10, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Government / Politics / definizione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (fenomeno dello) "sticky floor" ("pavimento appiccicoso") |
|
(fenomeno dello) "sticky floor" ("pavimento appiccicoso") Explanation: https://books.google.it/books?id=PGM0DgAAQBAJ&pg=PT30&lpg=PT... "insieme ai fenomeni della segregazione orizzontale e verticale è individuabile anche il cosiddetto sticky floor (pavimento appiccicoso), ovvero l'insieme delle forze che tendono a trattenere le donne nei settori occupazionali e disciplinari considerati femminili e ai più bassi livelli della piramide organizzativa" -------------------------------------------------- Note added at 16 min (2018-04-10 22:49:10 GMT) -------------------------------------------------- In alternativa, potresti utilizzare anche "tetto/soffitto di cristallo", come ho suggerito per l'altra domanda, con il vantaggio di non dover indicare il termine inglese, trattandosi di un'espressione molto affermata in italiano. -------------------------------------------------- Note added at 19 min (2018-04-10 22:51:48 GMT) -------------------------------------------------- Spesso si parla proprio di "effetto soffitto di cristallo": https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=rzX... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.