https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/government-politics/6547169-recommended-sealing-the-criminal-records.html

recommended sealing the criminal records

Italian translation: proposto / raccomandato di concedere la non menzione nel casellario giudiziario per i reati minori

17:17 Aug 2, 2018
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / NY State/Gov. Cuomo news
English term or phrase: recommended sealing the criminal records
Moreover, the report found that a regulated program would reduce racial disparities in criminalization and incarceration rates and **recommended sealing the criminal records** of individuals with prior low-level marijuana-related offenses.
Diego Sibilia
Italy
Local time: 11:27
Italian translation:proposto / raccomandato di concedere la non menzione nel casellario giudiziario per i reati minori
Explanation:
legati alla marijuana

secondo me con "sealing" si intende il beneficio della non menzione

https://canestrinilex.com/risorse/condanne-penali-fedina-pen...

https://www.laleggepertutti.it/132864_come-si-puo-ripulire-l...

https://www.google.it/search?ei=OUZjW5FLhphpjMC2oAs&q="benef...




--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2018-08-02 18:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

cioè, con il beneficio della non menzione la condanna resta iscritta sulla fedina penale ma non sarà visibile ai privati, come ad esempio ad un potenziale datore di lavoro, ma solo alle forze dell'ordine, all''autorità giudiziaria, alla pubblica amministrazione..ecc,
"seal" (isolare, sigillare, chiudere ermeticamente), va inteso, a mio avviso, proprio nel senso di un qualcosa che non è accessibile.

--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2018-08-02 18:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

mi correggo:
la non menzione DEI precedenti reati minori commessi, legati alla marijuana
Selected response from:

R. R.
Italy
Local time: 11:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1proposto / raccomandato di concedere la non menzione nel casellario giudiziario per i reati minori
R. R.
4azzerare/cancellare (dal)la fedina penale / casellario giudiziario
Gaetano Silvestri Campagnano
Summary of reference entries provided
full context
writeaway

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
azzerare/cancellare (dal)la fedina penale / casellario giudiziario


Explanation:
"Azzerare la fedina penale / il casellario giudiziario di soggetti colpevoli di piccoli reati correlati/associati all'uso di marijuana".

Oppure:

"Cancellare dalla fedina penale / dal casellario giudiziario i piccoli reati (pregressi) correlati/associati all'uso di marijuana".


--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2018-08-02 17:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente il tutto preceduto da "Ha consigliato di..."

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1089
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
proposto / raccomandato di concedere la non menzione nel casellario giudiziario per i reati minori


Explanation:
legati alla marijuana

secondo me con "sealing" si intende il beneficio della non menzione

https://canestrinilex.com/risorse/condanne-penali-fedina-pen...

https://www.laleggepertutti.it/132864_come-si-puo-ripulire-l...

https://www.google.it/search?ei=OUZjW5FLhphpjMC2oAs&q="benef...




--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2018-08-02 18:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

cioè, con il beneficio della non menzione la condanna resta iscritta sulla fedina penale ma non sarà visibile ai privati, come ad esempio ad un potenziale datore di lavoro, ma solo alle forze dell'ordine, all''autorità giudiziaria, alla pubblica amministrazione..ecc,
"seal" (isolare, sigillare, chiudere ermeticamente), va inteso, a mio avviso, proprio nel senso di un qualcosa che non è accessibile.

--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2018-08-02 18:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

mi correggo:
la non menzione DEI precedenti reati minori commessi, legati alla marijuana

R. R.
Italy
Local time: 11:27
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
21 hrs
  -> Grazie Francesco! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


43 mins
Reference: full context

Reference information:
https://www.governor.ny.gov/news/governor-cuomo-announces-wo...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: