weekend getaway

Italian translation: weekend fuori porta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weekend getaway
Italian translation:weekend fuori porta
Entered by: Gianni Pastore

11:38 Apr 14, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / slogan
English term or phrase: weekend getaway
Vuol dire lasciate tutto e scappate per aver un weekend bellisssimo...
Sara' anche uno slogan..
Posso dire qcs come Via per il fine settimana?
Grazie,
Laura
Laura1
Local time: 21:14
weekend fuori porta
Explanation:
a Roma si dice così per qualsiasi fine settimana passato fuori dalla metropoli, non importa quanto lontano
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 21:14
Grading comment
Grazie, forse non e una risposta che si puo usare in tutti i contesti ma mi piace.
io ho tradotto con ritiro di fine settimana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Fuga del finesettimana
Veronica Cardella
4 +2esodo di fine settimana
Paolo Troiani
5weekend fuori porta
Gianni Pastore
4 +1Weekend mordi e fuggi
Marina Paris
4proposte week end, offerte week end
Simpa
3Meta per il weekend
LuciaC


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
esodo di fine settimana


Explanation:
ciao, se è uno slogan allora conta il senso che vuoi dare alla frase. Ti posso dare un idea se si tratta invece di informazioni relative al viaggio, condizioni di traffico etc.

Paolo Troiani
Italy
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Lucidi: verrebbe voglia di tradurlo con un "via dalla pazza folla", che è il titolo di un film di parecchi anni fa
3 mins

agree  Giorgio Testa: mi sembra valido esodo di fine settimana
20 mins

neutral  Antonella Amato: in genere l'esodo fa pensare a file interminabili in autostrada, non mi sembra che renda molto allettante la proposta!!
27 mins

neutral  Angela Arnone: "esodo" è ciò che dice Antonella - non ce lo vedo in questo contesto
46 mins

neutral  Ilaria A. Feltre: Sono d'accordo con Antonella ed Angela, in piu' "esodo" fa pensare a tante persone... Un "weekend getaway" puo' esseere fatto da una persona sola...
1 hr

neutral  Simpa: no esodo non va bene in questo contesto
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Fuga del finesettimana


Explanation:
Fuga del finesettimana....dipende dal contesto ma secondo me é intesa come fuga ...andarsene via per un paio di giorni dalla città

Veronica Cardella
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Amato
3 mins
  -> Grazie!

agree  Alessia Fisichella
10 mins
  -> Grazie!

agree  annaba
1 hr
  -> Grazie!

agree  Antonio Lucidi: in effetti sarebbe più appropriato parlare di fuga.tuttavia da noi, le fughe si trasformano in veri e propri esodi. allora perchè non tradurlo con un bell' "esodo con fuga"?
1 hr
  -> esodo è riferito ad una massa di persone, bisogna vedere se è così anche nel contesto o se invece si tratta di singole persone

agree  Marco Borrelli
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Meta per il weekend


Explanation:
Lo usano molto le compagnie aree e le agenzie di viaggio. Non ci vedo connotazioni 'bellissime' né fughe ( a meno che non sia specificato). Si tratta soltanto di mete vicine per compiere brevi viaggi di piacere durante il fine settimana. Prova a cercare "weekend getaways".

LuciaC
United Kingdom
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Weekend mordi e fuggi


Explanation:
weekend mordi e fuggi

Marina Paris
Italy
Local time: 21:14
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simpa: questa non è proprio male..divertente, se è uno slogan
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proposte week end, offerte week end


Explanation:
nel settore del turismo era il mio incubo questa frase perchè in francese dicono "week end escapade" e noi non possiamo dire scappatella..of course..e nemmeno fuga che fa pensare a qualcosa di losco..
e allora in italiano si traduce generalmente e tristemente
"proposte week end , offerte week end "
troverai mille siti in questo senso
i tour operator italiani non hanno coniato niente di più entusiasmante
se lo trovi tu...magari..

Simpa
Local time: 21:14
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
weekend fuori porta


Explanation:
a Roma si dice così per qualsiasi fine settimana passato fuori dalla metropoli, non importa quanto lontano

Gianni Pastore
Italy
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie, forse non e una risposta che si puo usare in tutti i contesti ma mi piace.
io ho tradotto con ritiro di fine settimana.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search