Sep 3, 2007 15:41
17 yrs ago
6 viewers *
English term
attachments
English to Italian
Other
Insurance
The cost of bonds to release attachments, but only for bond amounts within the applicable limit of insurance.
Non riesco a capire in questo caso quale sia il signifiacto giusto per attachments.
GRAzie a tutti!!!
Non riesco a capire in questo caso quale sia il signifiacto giusto per attachments.
GRAzie a tutti!!!
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | beni pignorati/sequestrati/confiscati | Monica M. |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
beni pignorati/sequestrati/confiscati
Ciao Zelia,
Secondo il Codeluppi l'attachment bond è la cauzione per ordinanza provvisoria (sequestro conservativo).
Visto che il tuo testo parla di "dissequestro" (release) tenderei a pensare che qui, il significato di attachment sia quello di bene pignorato/sequestrato/confiscato; bene sottoposto a pignoramento/sequestro/confisca.
Naturalmente, bisogna vedere se questa interpretazione ha un senso nel tuo contesto (forse il testo che segue dice qualcosa in più?).
at·tach·ment (ə-tăch'mənt)
n.
[...]
Law.
Legal **seizure** of property or a person.
http://www.answers.com/attachment?cat=biz-fin
Secondo il Codeluppi l'attachment bond è la cauzione per ordinanza provvisoria (sequestro conservativo).
Visto che il tuo testo parla di "dissequestro" (release) tenderei a pensare che qui, il significato di attachment sia quello di bene pignorato/sequestrato/confiscato; bene sottoposto a pignoramento/sequestro/confisca.
Naturalmente, bisogna vedere se questa interpretazione ha un senso nel tuo contesto (forse il testo che segue dice qualcosa in più?).
at·tach·ment (ə-tăch'mənt)
n.
[...]
Law.
Legal **seizure** of property or a person.
http://www.answers.com/attachment?cat=biz-fin
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Monica! Non ero sicura che si trattasse di questo e hai chiarito ogni mio dubbio!"
Something went wrong...