branding, design and marketing messages will work

Italian translation: marchio, design e iniziative di marketing siano comprensibili

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branding, design and marketing messages will work
Italian translation:marchio, design e iniziative di marketing siano comprensibili

15:32 Dec 21, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-24 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Internet, e-Commerce / site
English term or phrase: branding, design and marketing messages will work
come potrei tradurre questa espressione???

L'intera frase è: "Making sure your branding, design and marketing messages will work in other cultures"

grazie
Ilenia Goffredo
United Kingdom
Local time: 00:23
marchio, design e iniziative di marketing siano comprensibili
Explanation:
... per altre culture

personalmente però girerei la frase

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-12-21 15:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Fate in modo/assicuratevi che (anche) altre culture siano in grado di interpretare/comprendere il vostro marchio, design e iniziative/azioni di marketing" più o meno
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 01:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3marchio, design e iniziative di marketing siano comprensibili
Valeria Faber


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
marchio, design e iniziative di marketing siano comprensibili


Explanation:
... per altre culture

personalmente però girerei la frase

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-12-21 15:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Fate in modo/assicuratevi che (anche) altre culture siano in grado di interpretare/comprendere il vostro marchio, design e iniziative/azioni di marketing" più o meno

Valeria Faber
Italy
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: forse è stata colpa mia...e mi scuso, ma non ho specificato che si tratta di un link. Sto traducendo un sito per un'agenzia di traduzione e nel loro sito c'è un link: "Brand checking and research.. Making sure your branding, design and marketing messages will work in other cultures."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: come sempre, bravissima!
20 mins
  -> purrrr! con la neve fuori un complimento fa ancora più piacere !! ;-) baciotti e...BUONE FESTE!!!

agree  Sara Pisano
36 mins
  -> Grazie Sara, mille auguri anche a te!!

agree  Sara Negro
2 hrs
  -> grazie Sara! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search