https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/it-information-technology/6481046-rung-conditions-are-true.html

rung conditions are true

Italian translation: le condizioni del ramo sono vere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rung conditions are true
Italian translation:le condizioni del ramo sono vere
Entered by: Daniela Gabrietti

11:46 Mar 9, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / PLC
English term or phrase: rung conditions are true
Sto traducendo il manuale di un controller per utensili industriali che utilizza un controllore a logica programmabile. Trovo questa frase:

Timer Timing Bit TT (bit 14)
rung conditions are true and the accumulated value is less than the preset value
rung conditions go false or when the done bit is set

premetto che ci capisco poco di queste cose. Potete aiutarmi?
Daniela Gabrietti
Local time: 20:09
le condizioni del ramo sono vere
Explanation:
Guarda qui:
http://web.cheapnet.it/disabatoing/download/automazione/alle...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-09 16:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

Nella logica di programmazione, "rung" viene tradotto con "ramo". Ho trovato anche il source in inglese del link:
https://rockwellautomation.custhelp.com/ci/fattach/get/96539...
Confronta (per esempio) pag. 40 dell'inglese con pag. 47 dell'italiano.
Anche "branch" può essere tradotto con "ramo", ma nel testo che proponi, lo tradurrei con "diramazione":
Branch Start >> Inizio diramazione
Marks the beginning of a new branch on a rung. >> Segna l'inizio di una nuova diramazione sul ramo.
Selected response from:

Cinzia Romiti
Italy
Local time: 20:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1le condizioni del ramo sono vere
Cinzia Romiti


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le condizioni del ramo sono vere


Explanation:
Guarda qui:
http://web.cheapnet.it/disabatoing/download/automazione/alle...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-09 16:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

Nella logica di programmazione, "rung" viene tradotto con "ramo". Ho trovato anche il source in inglese del link:
https://rockwellautomation.custhelp.com/ci/fattach/get/96539...
Confronta (per esempio) pag. 40 dell'inglese con pag. 47 dell'italiano.
Anche "branch" può essere tradotto con "ramo", ma nel testo che proponi, lo tradurrei con "diramazione":
Branch Start >> Inizio diramazione
Marks the beginning of a new branch on a rung. >> Segna l'inizio di una nuova diramazione sul ramo.


Cinzia Romiti
Italy
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
23 mins
  -> Grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: