information-savvy

Italian translation: esperta nel gestire l'informazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:information-savvy
Italian translation:esperta nel gestire l'informazione
Entered by: Stefano77

12:35 Apr 5, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: information-savvy
"Even in a society as information-savvy as our own [the US], only a fraction of total outbreaks is reported".

"che dà grande importanza alle informazioni"? Vi viene in mente una soluzione più sintetica ed efficace? Grazie mille sin d'ora!!!
Stefano77
Local time: 13:25
che ci sa così fare con le informazioni
Explanation:
così esperta di informazioni
così pratica di informazioni
così brava ad informare

informazioni puoi anche sostituirlo con notizie, dipende dal tuo contesto


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-05 12:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

che se ne intende
Selected response from:

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 13:25
Grading comment
Grazie a tutti x i suggerimenti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2che ci sa così fare con le informazioni
Paola Dentifrigi
3 +1informata
Alessia Fisichella
3dell'informazione totale
Marco Borrelli
3ad alto/altissimo tasso d'informazione
AdamiAkaPataflo
3satura d'informazioni
Giovanna Lupi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satura d'informazioni


Explanation:
vale a dire una società dove una quantità più che notevole di informazioni sono a disposizioni di tutti .........infatti, ce ne sono perfino troppe.......

Giovanna Lupi
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paola Dentifrigi: perché satura? savvy vuol dire "esperto", che se ne intende
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
che ci sa così fare con le informazioni


Explanation:
così esperta di informazioni
così pratica di informazioni
così brava ad informare

informazioni puoi anche sostituirlo con notizie, dipende dal tuo contesto


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-05 12:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

che se ne intende

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti x i suggerimenti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tr. (X): hai ragione, il senso è questo - io suggerirei: "esperta nel gestire l'informazione" (al singolare - informazione mediatica, giornalistica) - non è sintetica ma non vedo altro modo
1 hr
  -> sì, mi piace la tua soluzione

agree  annaba
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
informata


Explanation:
"una società (bene) informata come la nostra"

Alessia Fisichella
Italy
Local time: 13:25
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pnina
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ad alto/altissimo tasso d'informazione


Explanation:
mi sembra che in questo modo si fondano i due concetti per cui la società ci sa fare con le informazioni (PaolaD) e, di conseguenza, ne è satura (Giovanna)...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paola Dentifrigi: l'essere satura non c'entra affatto. La frase significa che è brava ad informare ma soltanto poche epidemie (o scoppi, non conosco il contesto) vengono comunicate
6 mins
  -> mmm, ripensandoci.... forse sono partita dal luogo comune che la nostra è la "società dell'informazione".... però (non voglio impuntarmi!) se una società è brava con le info, vuol dire che ne ha anche tante - ma non nel caso degli outbreaks...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dell'informazione totale


Explanation:
Perfino in una società dell'informazione totale come la nostra ...

Marco Borrelli
United Kingdom
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search