https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/1663516-design-builder.html

Design/Builder

Italian translation: progetto/costruttore

15:25 Nov 30, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di appalto
English term or phrase: Design/Builder
The Design/Builder shall promptly report in writing to the Owner and the Development manager all accidents on the Site...

Progetto/Costruttore o Progettista/Costruttore, o che altro? Grazie
Giorgia Dona
Italian translation:progetto/costruttore
Explanation:
Chiedo scusa se inserisco una terza opzione, ma secondo me devi attenerti al testo in modo letterale, si tratta di un contratto di appalto! Io traduco spesso in questo settore e design è progetto, mentre builder è proprio il costruttore, per cui la tua soluzione è corretta. Lo so che suona strano che un "design" debba fare rapporto per iscritto a... ma questo c'è scritto! Penso si debba interpretare in modo più ampio.
Selected response from:

Mariella Bonelli
Local time: 22:39
Grading comment
Sono d'accordo con te Mariella, se avessero voluto dire "Progettista" avrebbero scelto il termine "Designer". Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1costruttore/progettista
Laura Pastondi
5Appaltatore
Paola Gatto
4progetto/costruttore
Mariella Bonelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
design/builder
costruttore/progettista


Explanation:
Direi costruttore

Laura Pastondi
United Kingdom
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LAURA TENORINI: Io metterei indubbiamente solo COSTRUTTORE, progettista sarebbe DESIGNER, quindi in questo caso è come se fosse - letteralmente parlando - "COSTRUTTORE DEL PROGETTO"
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
design/builder
Appaltatore


Explanation:
Nei contratti per appalto di lavori tecnici ed edili.

Fornisce disegni, progettazione e opere edili.

Ciao


Paola Gatto
Italy
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design/builder
progetto/costruttore


Explanation:
Chiedo scusa se inserisco una terza opzione, ma secondo me devi attenerti al testo in modo letterale, si tratta di un contratto di appalto! Io traduco spesso in questo settore e design è progetto, mentre builder è proprio il costruttore, per cui la tua soluzione è corretta. Lo so che suona strano che un "design" debba fare rapporto per iscritto a... ma questo c'è scritto! Penso si debba interpretare in modo più ampio.

Mariella Bonelli
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Sono d'accordo con te Mariella, se avessero voluto dire "Progettista" avrebbero scelto il termine "Designer". Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: