editing

Italian translation: elaborazione / redazione / preparazione / stesura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:editing
Italian translation:elaborazione / redazione / preparazione / stesura
Entered by: Rosario Liberto

21:53 Nov 20, 2013
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Law: Contract(s)
English term or phrase: editing
Salve, sto traducendo un contratto dall'inglese all'italiano, e c'è un sostantivo su cui mi chiedo se tradurlo in un modo o in un altro. le mie due proposte di traduzione sono elencate di seguito fra gli asterichi.




Designer will cooperate with Client in ''editing'' and otherwise reviewing the Work prior to completion and launch.


1) '' Apporto di modifiche''

2) ''effettuazione di modifiche''

3) ''cura dell'opera''
Rosario Liberto
Italy
Local time: 18:50
elaborazione / redazione / preparazione / stesura
Explanation:
Il termine "editing" ha il doppio significato sia, appunto, di elaborazione ex novo di un testo (significato etimologico originario) che di modifica e revisione del testo stesso. In questo caso, credo che si tratti del primo significato, essendo giò presente, subito dopo, il termine "reviewing".

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2013-11-20 22:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "essendo già presente, subito dopo, il termine "reviewing".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:50
Grading comment
Ancora grazie mille a tutti per il supporto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2elaborazione / redazione / preparazione / stesura
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elaborazione / redazione / preparazione / stesura


Explanation:
Il termine "editing" ha il doppio significato sia, appunto, di elaborazione ex novo di un testo (significato etimologico originario) che di modifica e revisione del testo stesso. In questo caso, credo che si tratti del primo significato, essendo giò presente, subito dopo, il termine "reviewing".

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2013-11-20 22:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: "essendo già presente, subito dopo, il termine "reviewing".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 431
Grading comment
Ancora grazie mille a tutti per il supporto.
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
7 hrs
  -> Grazie Mariagrazia

agree  ELENA APRILE: concordo per tradurre editing/elaborazione e reviewing/revisione
10 hrs
  -> Grazie mille Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search