at the lower of

Italian translation: al tasso più basso tra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: at the lower of
Italian translation:al tasso più basso tra
Entered by: alby

10:25 Sep 30, 2015
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: at the lower of
Such fees are invoiced on a monthly basis and are payable within thirty (30) calendar days after invoice date, and interest will accrue on invoiced amounts not paid within such thirty (30) calendar days after invoice date at the lower of 1.5 percent (1.5%) per month for each month (or fraction thereof) that payment is not received by Supplier, or the maximum percentage allowed by applicable law

grazie
alby
Italy
Local time: 22:51
all'importo più basso tra
Explanation:
all'importo più basso tra l'1,5%......e la percentuale massima consentita per legge

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-09-30 13:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

come suggerito da Françoise, meglio dire "tasso più basso tra l'1,5% ....e il tasso massimo consentito per legge
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 22:51
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1all'importo più basso tra
Marilina Vanuzzi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
all'importo più basso tra


Explanation:
all'importo più basso tra l'1,5%......e la percentuale massima consentita per legge

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-09-30 13:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

come suggerito da Françoise, meglio dire "tasso più basso tra l'1,5% ....e il tasso massimo consentito per legge

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 849
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: è il senso, anche se qui si tratta del più basso dei due tassi d'interesse. // precisavo solo che non è un importo ma un tasso d'interesse (nel testo) :-)
2 hrs
  -> grazie Francoise, ma è esattamente quello che ho scritto/ sì certo, hai ragione ho scritto in fretta, meglio dire tasso più basso tra...e tasso max. consentito per legge :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search