as to title

Italian translation: concernenti il diritto di proprietà

12:02 Jul 7, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: as to title
a breach of any implied obligations as to title

Preceduto da:

Neither Party limits liability to the other Party for:

Come si potrebbe tradurre 'as to title', a cosa si riferisce esattamente? Ho visto che era già stato chiesto su proz ma non credo nel contesto corretto in questo caso. Si parla di sicurezza dei dati.

Grazie mille!
Stefania Berra
Local time: 09:28
Italian translation:concernenti il diritto di proprietà
Explanation:
Ho trovato questo. Spero ti sia utile


(including but not limited to conditions, representations and warranties as to title, quiet enjoyment, quality and fitness for purpose)

(comprese a mero titolo d‟esempio le condizioni, dichiarazioni e garanzie concernenti il diritto di proprietà, il pacifico godimento, la qualità e l‟idoneità allo scopo),
http://campaign.odw.sony-europe.com/vendors/pdf/tandc/SonyEu...

Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 09:28
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3concernenti il diritto di proprietà
Francesco Badolato


Discussion entries: 2





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concernenti il diritto di proprietà


Explanation:
Ho trovato questo. Spero ti sia utile


(including but not limited to conditions, representations and warranties as to title, quiet enjoyment, quality and fitness for purpose)

(comprese a mero titolo d‟esempio le condizioni, dichiarazioni e garanzie concernenti il diritto di proprietà, il pacifico godimento, la qualità e l‟idoneità allo scopo),
http://campaign.odw.sony-europe.com/vendors/pdf/tandc/SonyEu...



Francesco Badolato
Italy
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 340
Notes to answerer
Asker: Grazie Francesco, ma credo che in questo caso 'diritto di proprietà' non è nel contesto corretto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search