Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Italian translation: liquidare/mettere in liquidazione
13:40 Oct 24, 2005
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:wound up
If, within 21 days after the receipt of the offer (during which period the offer shall be irrevocable), it is not accepted in writing in respect of all the shares offered, by any of the other Shareholders, if more than one, proportionately to their shareholdings, or in proportions agreed amongst them, the disposer may, within a further 7 days, but not thereafter; dispose of the shares offered (but not fewer) to the third party only, at a price not lower and on terms not more favourable to such person than the price and terms at and on which the Shareholders were entitled to purchase them. If the offeree shareholders fail or refuse unreasonably to consent in writing to the disposal to the named third party, the disposer shall not be entitled to require the Companies to be wound up.
P.S. C'è il termine nei glossari, ma non so proprio se va bene anche nel mio caso.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.