Feb 20, 2007 20:14
17 yrs ago
6 viewers *
English term
defender
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
dovrebbe essere diverso da defendant. Defendant è "il convenuto", ma defender è la stessa cosa? oppure è "il ricorrente"
Proposed translations
(Italian)
5 | convenuto | Thomas Roberts |
4 +2 | difensore | Angie Garbarino |
Proposed translations
35 mins
Selected
convenuto
"Defender" è un termine del diritto scozzese e significa convenuto. (Il richiedente si chiama "pursuer" invece che "plaintiff".)
http://hun.proz.com/kudoz/1708358
http://hun.proz.com/kudoz/1708358
Note from asker:
grazie a entrambi. è la prima volta che utilizzo questo sito, quindi scusate la poca familiarità. credo che sia il convenuto per il diritto scozzese. |
Peer comment(s):
neutral |
Angie Garbarino
: non conosco il diritto scozzese, perciò non discuto resta comunque il fatto che defender è qualcuno che difende, il mio neutral significa solo che non conosco il diritto scozzese ma volevo esprimermi, ciao buona notte
5 mins
|
Non si può certo mettere in dubbio che defender sia qualcuno che difende. Grazie cmq e buona notte anche a te!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins
difensore
si tratta del difensore, colui che difende
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-20 21:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Beh se è la parte citata allora è ovvio che si tratta del convenuto, ma è diritto scozzese?
Note from asker:
si tratta di un claim: il defender è la parte citata in tribunale per una richiesta di risarcimento. |
si, si tratta di diritto scozzese |
Peer comment(s):
agree |
Serena Tutino
12 mins
|
ciao!
|
|
agree |
Laura Pastondi
14 mins
|
ciao!
|
|
agree |
Caterina Passari
: perfect!;) Ciao Angio carissima!!!:)
16 mins
|
Ciao Cate, come va?
|
|
disagree |
Thomas Roberts
: http://en.wikipedia.org/wiki/Scots_law
26 mins
|
diritto scozzese?
|
Discussion