GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:43 Feb 14, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annalisa Degli Esposti Italy Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vedi spiegazione |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
report addendum and affirmation of services vedi spiegazione Explanation: Vediamo... questo è quello che so e che spero possa aiutarti... "Report Addendum" è un'appendice ad una relazione/un verbale L'"Affirmation of Services" è una dichiarazione con la quale si rende noto di prendere in carica ed effettuare alcuni servizi per conto di un terzo Quindi direi che potresti tradurre l'intera frase fra asterischi così: ***Ho notificato l'acclusa appendice alla relazione resa dal tutore legale e la dichiarazione di servizi*** |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.