22:58 Jan 12, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / the proceeding came on for hearing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CristianaC United Kingdom Local time: 01:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | il procedimento (legale) cominciò con l'udienza |
| ||
4 | la causa è stata discussa in udienza |
|
il procedimento (legale) cominciò con l'udienza Explanation: 'procedimento' può essere sostituito con 'azione'... mentre al posto di 'cominciò' si potrebbe utilizzare 'ebbe inizio'. Forse sarebbe più appropriato parlare di un'udienza... forse un po' più di contesto intorno aiuterebbe. Vedi tu. Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/H/he... |
| ||||||||||
2 days 7 hrs confidence: ![]() ![]()
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|