Surrogate Court

Italian translation: Tribunale delle successioni (Surrogate Court)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Surrogate Court
Italian translation:Tribunale delle successioni (Surrogate Court)
Entered by: Fabrizio Gatti

13:33 Oct 30, 2004
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testament
English term or phrase: Surrogate Court
sto pensando di lasciarla cosi' com'e' senza tradurla..che pensate?
Pasquale Capo
Canada
Local time: 14:57
vedere chiarimento
Explanation:
In alcuni stati americani è il tribunale incaricato di verificare l'autenticità dei testamenti e dei beni patrimoniali ivi elencati. Anch'io lascerei il termine così com'è, però tra parentesi e soltanto a seguito dell'equivalente italiano, ammesso che in Italia ci sia un tribunale che conosce solamente quete cause. Attenzione! Il termine non ha niente a che fare con espressioni del tipo sostituto, surrogato, delegato, eccetera. Buona fortuna!
Selected response from:

Fabrizio Gatti
Local time: 12:57
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vedere chiarimento
Fabrizio Gatti


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
surrogate court
vedere chiarimento


Explanation:
In alcuni stati americani è il tribunale incaricato di verificare l'autenticità dei testamenti e dei beni patrimoniali ivi elencati. Anch'io lascerei il termine così com'è, però tra parentesi e soltanto a seguito dell'equivalente italiano, ammesso che in Italia ci sia un tribunale che conosce solamente quete cause. Attenzione! Il termine non ha niente a che fare con espressioni del tipo sostituto, surrogato, delegato, eccetera. Buona fortuna!

Fabrizio Gatti
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451: sì, con *Tribunale delle successioni* in parentesi
19 hrs
  -> Grazie! Scusa il ritardo

agree  Silvia Pala (X)
21 hrs
  -> Grazie! anche se in ritardo...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search