right and title

Italian translation: diritto e titolo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:right and title
Italian translation:diritto e titolo
Entered by: Delsen

09:09 Jan 25, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: right and title
Come rendere la differenza fra right e title?
Ecco la frase:
The entire right and title to the Web Site, domain name and data solely belongs to xx and xx has the exclusive right to protect, by copyright or otherwise, sell and distribute its software or data to anyone upon xx's sole discretion.
Laura Gentili
Italy
Local time: 14:37
diritto e titolo
Explanation:
...nel senso della proprietà si considerano sinonimi; 'title' si può anche tradurre come 'diritto di proprietà' o 'titolo giuridico'.

Nel senso stretto del termine, 'right' è inteso come un interesse o, appunto, un titolo nella proprietà o rispetto alla proprietà, ossia il diritto a rivendicare legalmente il possesso, l'uso, il godimento ecc. della proprietà stessa.

Si dice che 'ha il titolo' una persona che possiede diritti acquisiti in una proprietà, ossia quando esiste l'evidenza della proprietà.

Nel caso in questione il proprietario del sito rivendica il diritto e il titolo sul sito medesimo, ossia ogni e qualsiasi diritto derivante dal fatto di essere il proprietario e l'ideatore del sito Web e di tutto ciò che ad esso si riferisce (nome, dominio ecc.)..

Di solito questa terminologia è usata così com'è, in modo letterale.

Ciao. Delia
Selected response from:

Delsen
Local time: 14:37
Grading comment
Grazie mille.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nadiritto e titolo
Delsen
naessere titolare
CLS Lexi-tech


  

Answers


26 mins
essere titolare


Explanation:
ha diritto ed e' titolare del.....
rende forse la frase complicata, ma e' l'unica soluzione alla quale riesco a pensare.
Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
diritto e titolo


Explanation:
...nel senso della proprietà si considerano sinonimi; 'title' si può anche tradurre come 'diritto di proprietà' o 'titolo giuridico'.

Nel senso stretto del termine, 'right' è inteso come un interesse o, appunto, un titolo nella proprietà o rispetto alla proprietà, ossia il diritto a rivendicare legalmente il possesso, l'uso, il godimento ecc. della proprietà stessa.

Si dice che 'ha il titolo' una persona che possiede diritti acquisiti in una proprietà, ossia quando esiste l'evidenza della proprietà.

Nel caso in questione il proprietario del sito rivendica il diritto e il titolo sul sito medesimo, ossia ogni e qualsiasi diritto derivante dal fatto di essere il proprietario e l'ideatore del sito Web e di tutto ciò che ad esso si riferisce (nome, dominio ecc.)..

Di solito questa terminologia è usata così com'è, in modo letterale.

Ciao. Delia

Delsen
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Grading comment
Grazie mille.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search