routing

Italian translation: Inoltro, inoltrare

16:33 Dec 29, 2018
English to Italian translations [PRO]
Medical - Management
English term or phrase: routing
Quality Improvement Report **Routing**
QIU **Routing** Guides
Documentation tracking and **routing** is the same as for Incident Performance Reports.
Information will be flowing in and out of each ECN’s file folder; for this reason, it is important that you keep the original of each record or report and circulate only copies of the originals in the **routing process**.
Use the tickler file for any records that you are **routing** to any person in your Agency.

QUI = Quality Improvement Unit

Si tratta di un manuale per la gestione del miglioramento della qualità di infermieri che rispondono alle chiamate di emergenza.

"Routing" dovrebbe essere riferito al passaggio dei report/documenti sul miglioramento delle prestazioni degli infermieri al personale addetto alla supervisione.

Grazie
Alessia Mazzulli
Italy
Local time: 10:43
Italian translation:Inoltro, inoltrare
Explanation:
In base a quanto dici relativamente al passaggio di documenti mi sembra che inoltro possa andare bene. Se si vede la definizione in lingua italiana di inoltrare parla di passare una pratica (quindi documenti) alla persona o ufficio competente.
Selected response from:

Mar-Vell
Italy
Local time: 10:43
Grading comment
Grazie Mar-Vell. Ho usato proprio inoltro/inoltrare nella traduzione
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Inoltro, inoltrare
Mar-Vell


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Inoltro, inoltrare


Explanation:
In base a quanto dici relativamente al passaggio di documenti mi sembra che inoltro possa andare bene. Se si vede la definizione in lingua italiana di inoltrare parla di passare una pratica (quindi documenti) alla persona o ufficio competente.

Mar-Vell
Italy
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Mar-Vell. Ho usato proprio inoltro/inoltrare nella traduzione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariant
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search