in-home social gatherings

12:16 Sep 19, 2016
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: in-home social gatherings
We would like to understand what you think in general about in-home social gatherings with friends and family in general. These social gatherings can be with close friends and family, but also new friends, colleagues, or an extended family. They can be in your home, or someone else’s home.
Olga Buongiorno
Italy
Local time: 15:53


Summary of answers provided
4 +1ritrovi in casa
Lisa Jane
4 +1incontri sociali a casa (o a domicilio)
Valentino Garosi
4eventi familiari e sociali organizzati in casa
martini
3Ritrovi sociali organizzati a casa
Anna Tamborini


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incontri sociali a casa (o a domicilio)


Explanation:
I social gatherings sono : raduni, incontri sociali, riunioni.

In home secondo la definizione del vocabolario è "a domicilio" ovvero a casa.

Valentino Garosi
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Colangelo
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ritrovi sociali organizzati a casa


Explanation:
social gatherings: ritrovo sociale; ricevimento; raduno

in-home: domiciliare

Dato anche il contesto (ricerca di mercato), tradurrei con:

Che ne pensa dei ritrovi sociali organizzati a casa

Anna Tamborini
Italy
Local time: 15:53
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ritrovi in casa


Explanation:
non renderei con ritrovi/incontri 'sociali' e nemmeno 'a domicilio' in italiano mi sembrano poco naturali questi termini e secondo me non li usiamo quando si parla di ritrovarsi a casa di amici/colleghi.

...what you think in general about in-home social gatherings with friends and family in general
...che cosa ne pensi in generale dei ritrovi in casa (nel tempo libero)con amici o parenti

poi più avanti userei solo ritrovi es: questi ritrovi possono essere con gli amici stretti...

Lisa Jane
Italy
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vojislava Jankovic
7 hrs
  -> Grazie Vojislava!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eventi familiari e sociali organizzati in casa


Explanation:
questa è la mia idea:

metterei insieme tutta la frase "in-home social gatherings with friends and family" come sopra e poi, nella frase successiva, "occasioni d'incontro / incontri" senza "sociali"


https://www.google.it/search?as_q=&as_epq=riunioni famigliar...

martini
Italy
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search