English term
Your first time here ? Start with the Shopping-Tour
May 28, 2010 07:07: luskie changed "Field (specific)" from "(none)" to "Marketing"
Proposed translations
E' la tua prima volta? Parti con lo Shopping-Tour
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 10:29:53 (GMT)
--------------------------------------------------
non ironico: E\' la prima volta che visiti/visitate il nostro sito? Puoi/potete cominicare con lo ST
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 10:35:38 (GMT)
--------------------------------------------------
cominciare, obv.
Mai venuto prima? Inizia lo Shopping-Tour
The capitalization means that this is a name (and has to stay in English) or is it - again - just a title?
E' la tua prima visita?
ciao
Flora
È la tua prima visita? Comincia con lo shopping tour
Sei nuovo? Comincia con la nostra guida agli acquisiti...
G
agree |
robrug
: Cambierei Comincia, con Inizia mi sembra più appropriato
5 mins
|
agree |
gmel117608
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...