Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
representative desktop
Italian translation:
\"scrivania\" rappresentativa
Added to glossary by
Giulia Peverini
Sep 15, 2007 17:50
17 yrs ago
English term
representative desktop
English to Italian
Marketing
Marketing
software di gestione delle relazioni con i clienti
Featuring seamless integration with legacy systems and multiple customer touch points, XXX's CRM solution for Insurance helps insurance companies reduce attrition and increase cross-sell effectiveness. Serving as a single customer service representative desktop, XXX's CRM software system allows for stronger and more profitable long-term customer relationships.
Any suggestions? Thanks!
Any suggestions? Thanks!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | "scrivania" rappresentativa | Serena Zarbo (X) |
5 +1 | soluzione/inerfaccia desktop per rappresentanti [...] | Roberta Anderson |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
"scrivania" rappresentativa
secondo me dato che si tratta di un software, per desktop s'intende proprio "il piano di lavoro virtuale" del pc, attraverso il quale è possibile interfacciarsi con i clienti
Note from asker:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
+1
13 hrs
English term (edited):
[...] representative desktop
soluzione/inerfaccia desktop per rappresentanti [...]
Io leggo "single customer service representative desktop" in modo un po' diverso: "single desktop for customer service representatives" (stando anche al contesto nel suo insieme, da una descrizione di questa soluzione trovata in rete).
Tradurrei la frase con qualcoso tipo:
"Il sistema software CRM XXX si presenta come una singola soluzione/interfaccia desktop per i rappresentanti del servizio clienti, [...]"
(Con questo sistema i rappresentanti del servizio clienti usano cioè una singola interfaccia desktop, da cui possono accedere a tutte le informazioni di cui hanno bisogno per rispondere ai clienti, offrirgli soluzioni, ecc.)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-16 07:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
oops, scusa: inerfaccia -> inTerfaccia!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-16 08:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco il link:
http://www.infor.com/solutions/crm/industries/insurance/
dove trovo: "Seamless integration with legacy systems and multiple customer channels, including the contact center, provides a single customer service representative desktop for more cost-effective contact center operations."
e verso il fondo della pagina: "personalized contact center capabilities that give customer service representatives a unified view of customers across all existing systems"
Tradurrei la frase con qualcoso tipo:
"Il sistema software CRM XXX si presenta come una singola soluzione/interfaccia desktop per i rappresentanti del servizio clienti, [...]"
(Con questo sistema i rappresentanti del servizio clienti usano cioè una singola interfaccia desktop, da cui possono accedere a tutte le informazioni di cui hanno bisogno per rispondere ai clienti, offrirgli soluzioni, ecc.)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-16 07:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
oops, scusa: inerfaccia -> inTerfaccia!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-16 08:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco il link:
http://www.infor.com/solutions/crm/industries/insurance/
dove trovo: "Seamless integration with legacy systems and multiple customer channels, including the contact center, provides a single customer service representative desktop for more cost-effective contact center operations."
e verso il fondo della pagina: "personalized contact center capabilities that give customer service representatives a unified view of customers across all existing systems"
Note from asker:
Ciao Roberta, grazie della tua proposta, mi indicheresti il sito di riferimento per poter dare un'occhiata al contesto generale? Grazie mille in anticipo! |
Peer comment(s):
agree |
Graziano Scaldaferri (X)
2 hrs
|
Something went wrong...