Jul 19, 2004 15:33
20 yrs ago
English term

effective cost control procedures

English to Italian Other Marketing
A volte mi sembra di non capirla più questa lingua...:

X’s key suppliers are selected by reputation, capacity, capability and evidence of effective cost control procedures.

In "evidence of effective cost control procedures" = effective si riferisce a cost o a procedures?

Come tradurreste questo passaggio? Grazie

Discussion

Roberto Rossetti Jul 19, 2004:
come ho visto anche in altri punti, in questa tua trad ci sono molti rif alla qualit� totale

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

per aver dato prova di (saper) usare procedure di controllo dei costi efficaci

effective=efficace si riferisce senz' altro alle procedure. ciao
Peer comment(s):

agree bistefano : pero', direi che danno prova di avere implementato (nella loro burocrazia amministrativa) efficaci procedure di controllo etc. (piuttosto che di saper usare)
38 mins
grazie Stefano, implementato è perfetto, i sistemi di qualità si implementano
agree byteman
1 hr
grazie
agree Paricehr Nozohour Moerk : saper usare o aver implementato mi sembrano entrambe buone soluzioni. Ed efficaci si riferisce alle procedure!
2 hrs
grazie,
agree gmel117608
25 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search