v. parte tra asterischi

Italian translation: ***si occupano inutilmente posti magazzino utensili***

07:29 Apr 14, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / milling
English term or phrase: v. parte tra asterischi
Pre-drilling of a starting hole is not ­recommended as one extra tool is needed. Unproductive time for positioning and tool changing are negative factors, and also ***tool magazine ­positions are unnecessarily filled***
Marina Capalbo
Local time: 06:01
Italian translation:***si occupano inutilmente posti magazzino utensili***
Explanation:
*
Selected response from:

Gloria Nobili
Italy
Local time: 06:01
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2***si occupano inutilmente posti magazzino utensili***
Gloria Nobili
4caricatore utensili
Giorgio Testa
3i punti di vista delle riviste di utensili non necessariamente sono suffragati dalla realtà
Giorgio Testa


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
***si occupano inutilmente posti magazzino utensili***


Explanation:
*

Gloria Nobili
Italy
Local time: 06:01
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Fontana: nel magazzino utensili?
6 mins

agree  marifiore: si occupano inutilmente posti nel magazzino utensili
34 mins

agree  annaba
43 mins

disagree  Michael Deliso: Marolli calls it ""caricatore di utensili"
1 hr
  -> magazzino utensili è largamente usato
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i punti di vista delle riviste di utensili non necessariamente sono suffragati dalla realtà


Explanation:
Introduco un dubbio provocatorio. Potrebbe essere: "e in oltre, i punti di vista delle riviste di utensili non necessariamente sono suffragati dalla realtà dei fatti".
E' solo un abbozzo, penso si dovrebbe trovare una frase più concisa, ma il senso potrebbe andare. In ogno caso magazine non penso si riferisca a magazzino.

Giorgio Testa
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Deliso: ..agree...Marolli calls it "caricatore di utensili"
33 mins

disagree  Gloria Nobili: non credo proprio che qui "magazine" si riferisca a riviste... il magazzino è un dispositivo per caricare gli utensili. Sarà anche un calco, ma ormai è affermato.
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caricatore utensili


Explanation:
Vorrei chiudere la provocazione introdotta prima. Dopo alcune ulteriori ricerche ho cambiato idea e mi sono convinto che la versione del caricatore che non deve necessariamente essere riempito sia quella più giusta.

Giorgio Testa
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search