GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:09 Dec 26, 2010 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Cherici Italy Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | perdita dell'adescamento |
| ||
3 | bolle d'aria nel circuito |
| ||
3 | disinnesco della pompa |
| ||
3 | logoramento del primer/fondo |
|
bolle d'aria nel circuito Explanation: L'intera frase "to avoid loss of prime" dovrebbe significare "evitare bolle d'aria" nel circuito della pompa. La traduzione suggerita da Claudia Clerici mi sembra avere lo stesso significato, ma non l'ho mai sentita usare. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-12-26 21:12:57 GMT) -------------------------------------------------- Naturalmente può trattarsi di ignoranza da parte mia... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
disinnesco della pompa Explanation: non ho sufficiente contesto, ma credo che il tuo "loss of prime" sia riferito ad una pompa. In questo caso penso tu possa tradurre anche "per evitare il disinnesco della pompa". nel tuo caso "priming" è l'adescamento, la necessità della pompa di essere riempita di liquido per poter funzionare. Se il liquido contiene eccessive quantità di aria o altro gas, si può verificare l'interruzione del flusso di mandata e l'arresto del processo di pompaggio |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
perdita dell'adescamento Explanation: this is what prime means in this context.nothing to do with primer , fondo -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2010-12-27 19:57:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie |
| |
Grading comment
| ||