Feb 16, 2013 10:07
11 yrs ago
English term
back-emf clamping diodes
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Macchina/Sistema per ispezione a raggi X
Do use back-emf clamping diodes on the terminals of any air solenoid driven by the system.
Mio tentativo: Sui morsetti di qualsiasi solenoide in aria attuato dal sistema, utilizzare diodi di recupero della forza contro-elettromotrice.
Mio tentativo: Sui morsetti di qualsiasi solenoide in aria attuato dal sistema, utilizzare diodi di recupero della forza contro-elettromotrice.
Proposed translations
(Italian)
4 | diodi livellatori del segnale di inversione di polarità | Francesco Badolato |
Change log
Feb 16, 2013 10:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
37 mins
diodi livellatori del segnale di inversione di polarità
Clamping diode – diodo livellatore
http://www.disano.it/GetPage.pub_do?id=8a8a8ab7128dfb9b01128...
Emf = electromagnetic field
back-emf = segnale di inversione di polarità
http://www.radio.walkingitaly.com/radio/radiosito/tutorial/c...
--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2013-02-16 10:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
Detta anche:
forza contro-elettromotrice indotta dai magneti (“back-EMF”)
www.diel.univaq.it/tr/uploadfile/tr/tursini/R.05-78.pdf
http://www.disano.it/GetPage.pub_do?id=8a8a8ab7128dfb9b01128...
Emf = electromagnetic field
back-emf = segnale di inversione di polarità
http://www.radio.walkingitaly.com/radio/radiosito/tutorial/c...
--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2013-02-16 10:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
Detta anche:
forza contro-elettromotrice indotta dai magneti (“back-EMF”)
www.diel.univaq.it/tr/uploadfile/tr/tursini/R.05-78.pdf
Note from asker:
Scusa Francesco, la domanda mi era proprio sfuggita e non l'ho ancora chiusa perché sto ancora attendendo il testo definitivo dal mio cliente che, nonostante ripetute richieste non me lo ha ancora inviato. Dato che il testo sarebbe stato rivisto da un tecnico dell'azienda aspettavo a vedere se il termine proposto era stato accettato o meno, per dare modo a chi per caso si trovasse a tradurre qualcosa di simile potesse avere anche una proposta da un tecnico. Attenderò ancora fine mese poi chiuderò la domanda assegnando il punteggio come faccio sempre (e come avrei comunque fatto). Ritengo tuttavia che chiedere informazioni ai colleghi in maniera cortese sia una buona abitudine evitando frecciatine che lasciano il tempo che trovano. |
Discussion