International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

step-up

Italian translation: cliente che vuole migliorare la propria posizione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step-up client
Italian translation:cliente che vuole migliorare la propria posizione
Entered by: Emanuela Galdelli

15:13 Apr 11, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / strumenti per giardinaggio
English term or phrase: step-up
È un corso di formazione per venditori di macchine per il giardinaggio:
The target customer for XXX Rider consumer range is:
Step-up customer from walk behind
Step-up customer from tractor to Rider
Sinceramente non riesco neanche a capire se si riferisca alla posizione in cui si lavora o al tipo di cliente (x es. se è il cliente che vuole passare a un livello superiore di tecnologia).
Grazie...
Elena Simonelli
Spain
Local time: 14:47
vedi sotto
Explanation:
Secondo me si riferisce al tipo di cliente.
La intendo come clienti che vogliono migliorare la loro posizione sul mercato (oppure la qualità del loro lavoro oppure ecc.) passando da un prodotto di minore qualità a quello della Rider che ovviamente è considerato dalla Rider stessa di qualità superiore.

Proposta di traduzione: Clienti che vogliono migliorare la loro posizione sul mercato (oppure salire di categoria) passando dal trattore alla Rider (oppure ai prodotti della Rider)
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 14:47
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3v.s.
Filippa Addis
3vedi sotto
Maurizio Foroni


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
Secondo me si riferisce al tipo di cliente.
La intendo come clienti che vogliono migliorare la loro posizione sul mercato (oppure la qualità del loro lavoro oppure ecc.) passando da un prodotto di minore qualità a quello della Rider che ovviamente è considerato dalla Rider stessa di qualità superiore.

Proposta di traduzione: Clienti che vogliono migliorare la loro posizione sul mercato (oppure salire di categoria) passando dal trattore alla Rider (oppure ai prodotti della Rider)

Maurizio Foroni
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Secondo me step-up client, indipendentemente dalla posizione di lavoro, è il cliente che vuole passare a uno strumento di livello superiore.
Se ho capito bene, si parla di sistemi per tagliare l'erba. Quindi, walk-behind dovrebbe essere riferito al fatto che con tutti i tosaerba, anche i migliori, devi camminare dietro, mentre passando agli strumenti per il taglio dell'erba di livello superiore (come i trattorini) stai sempre seduto sopra. Quindi secondo me usa "walk behind" per indicare genericamente tutti gli strumenti di livello inferiore ai trattorini.
Spero di esserti stata utile con questa pappardella... (e soprattutto di essere stata chiara, che a rileggere quello che ho scritto non lo capisco neanche io... forse è ora di smettere di lavorare)
Ciao
Filippa


Filippa Addis
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search