teasers

Italian translation: (in ambito media, film, etc.) teaser, promo, trailer...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:teasers
Italian translation:(in ambito media, film, etc.) teaser, promo, trailer...
Entered by: SILVIO CORRAO

11:26 Apr 1, 2005
English to Italian translations [PRO]
Media / Multimedia / sottotitoli
English term or phrase: teasers
26: 01:01:21.24 01:01:25.13 03.14 53
As a #Shield #writer, I vowed to put
pussies and cocks in all my teasers.

Non capisco cosa intende dire. Inoltre è una traduzione complicata perchè non dovrebbe superare (cmq non di molto) i 53 caratteri (spazi inclusi)

Suggerimenti? :)
Laura Bordignon
Local time: 21:25
promo
Explanation:
i teasers sono dei promo, praticamente trailers.
Quindi:
"In qualità di sceneggiatore di The Shield, ho promesso di inserire pussies and cocks (immagino tu sappia il significato) in tutti i miei promo.
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-01 11:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uxbridge.it/works/dvdworld/27.htm

Qui comunque trovi una descrizione più appropriata del teaser, che in fondo si potrebbe lasciare così com\'è, visto che non è esattamente un comune trailer.
ciao
Selected response from:

SILVIO CORRAO
Local time: 21:25
Grading comment
grazie mille non lo sapevo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6promo
SILVIO CORRAO


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
promo


Explanation:
i teasers sono dei promo, praticamente trailers.
Quindi:
"In qualità di sceneggiatore di The Shield, ho promesso di inserire pussies and cocks (immagino tu sappia il significato) in tutti i miei promo.
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-01 11:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uxbridge.it/works/dvdworld/27.htm

Qui comunque trovi una descrizione più appropriata del teaser, che in fondo si potrebbe lasciare così com\'è, visto che non è esattamente un comune trailer.
ciao

SILVIO CORRAO
Local time: 21:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille non lo sapevo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alby: teaser è ampiamente utilizzato
28 mins
  -> grazie!

agree  Andrea Leitenberger (X): sì o promo o teaser
36 mins
  -> grazie!

agree  Federica Eriani (X)
1 hr
  -> grazie!

agree  Elena Bellucci
2 hrs
  -> grazie!

agree  PB Trans
2 days 11 hrs
  -> grazie!

agree  Ilaria A. Feltre
3 days 3 hrs
  -> grazie:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search