hit by a bus

Italian translation: Ti cade una tegola in testa

19:01 Apr 4, 2005
English to Italian translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: hit by a bus
"There are four cops who saw you. One of them could _hit by a bus_ and we'd charge and, well, your prospects aren't looking too pretty"

Lo dice un agente a un criminale durante l'interrogatorio.
ivan.l (X)
Local time: 04:28
Italian translation:Ti cade una tegola in testa
Explanation:
One often hears "getting hit by a bus" or "falling in front of a bus" as an example of unpredictable or unfair death.
Quindi in Italiano direi che l' equivalente sarebbe
"Se ti cade una tegola in testa"
Esempio da articolo der Resto del Carlino
"La simpatia trapattoniana è entrata in scena anche per sdrammatizzare le paure del volo, in un periodo di tensione internazionale. «Sono fatalista - ha detto il Ct parlando della situazione internazionale - penso sempre: prendi un volo poi torni a Cusano Milanino, e ti cade una tegola in testa».


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-04-04 21:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio nel tuo contesto sarebbe letteralmente\" Ad uno di loro potrebbe cadere una tegola in testa\"
Selected response from:

Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 21:28
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ti cade una tegola in testa
Emanuela Corbetta


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ti cade una tegola in testa


Explanation:
One often hears "getting hit by a bus" or "falling in front of a bus" as an example of unpredictable or unfair death.
Quindi in Italiano direi che l' equivalente sarebbe
"Se ti cade una tegola in testa"
Esempio da articolo der Resto del Carlino
"La simpatia trapattoniana è entrata in scena anche per sdrammatizzare le paure del volo, in un periodo di tensione internazionale. «Sono fatalista - ha detto il Ct parlando della situazione internazionale - penso sempre: prendi un volo poi torni a Cusano Milanino, e ti cade una tegola in testa».


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-04-04 21:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio nel tuo contesto sarebbe letteralmente\" Ad uno di loro potrebbe cadere una tegola in testa\"


    Reference: http://p098.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm1.showMessage?topi...
Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search