International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

I'm getting sh*t from Vic

Italian translation: Vic mi sta rompendo le palle/scatole

15:51 Apr 6, 2005
English to Italian translations [PRO]
Media / Multimedia / sottotitoli
English term or phrase: I'm getting sh*t from Vic
482: 01:27:17.08 01:27:21.17 04.09 65
Here I'm getting shit from Vic,
and I'm fucking ready to wrap--

483: 01:27:21.21 01:27:24.08 02.12 37
-Look at this, here we go.
-"Muff rippers."

484: 01:27:24.19 01:27:26.16 01.22 28
--our fingerprints
are all over the bricks.
Potrebbe essere "Vic mi sta cazziando e sono pronto ad abbozzare"? Mah...
Invece "Muff rippers"? Imbranati? Quel rippers?
Grazie ancora
Laura Bordignon
Local time: 17:39
Italian translation:Vic mi sta rompendo le palle/scatole
Explanation:
e sono pronto a chiudere bottega (to wrap - chiudere, gergo cinematografico)....

"muff rippers" ... "muff" peli del pube. Rippers - persone che strappano.

Tipo "scassapalle"?




--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-06 16:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

Simile all\'altra tua domanda - http://www.proz.com/kudoz/988552

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-04-06 16:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

Prenderei con un pizzico di sale la definizione di Urban Dictionary. L\'espressione è MOLTO volgare (inoltre muff è riferito solo alle donne) e qui mi sembra un\'offesa, o sbaglio? Ma in italiano non mi viene nulla di simile, perciò il mio suggerimento.
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 17:39
Grading comment
grazie mille Angela
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Vic mi sta rompendo le palle/scatole
Angela Arnone
4 +1essere maltrattato
Cristina Mazzucchelli
4mi sto facendo mettere sotto da vic
Massimo D'Onofrio


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i'm getting sh*t from vic
essere maltrattato


Explanation:
to get shit vuol dire proprio essere maltrattato...magari detto più in slang va bene essere cazziato...ma non ha lo stesso senso!

to wrap nello slang vuol dire tacere...ma qual è il contesto della frase? potrebbe andare bene questa traduzione?


P.s. ti consiglio di editare la domanda e metterla come "may be considered offensive by others"...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-04-06 16:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

muff ripper
A person who does the actual waxing and ripping of pubic hair at a salon. Usual some oriental chick.
I went to the muff rippers today because bikini season is coming up.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=muff ripper

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-04-06 16:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

ripper letteralmente vuol dire \"squartatore\"! ma non credo che a questo punto possa andare bene qui!

Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 17:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Borrelli
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm getting sh*t from vic
mi sto facendo mettere sotto da vic


Explanation:
Personalmente credo sia una buona via di mezzo tra "essere maltrattato", troppo pulito nel contesto e "cazziato" adatto forse solo al Sud.

Massimo D'Onofrio
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
i'm getting sh*t from vic
Vic mi sta rompendo le palle/scatole


Explanation:
e sono pronto a chiudere bottega (to wrap - chiudere, gergo cinematografico)....

"muff rippers" ... "muff" peli del pube. Rippers - persone che strappano.

Tipo "scassapalle"?




--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-06 16:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

Simile all\'altra tua domanda - http://www.proz.com/kudoz/988552

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-04-06 16:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

Prenderei con un pizzico di sale la definizione di Urban Dictionary. L\'espressione è MOLTO volgare (inoltre muff è riferito solo alle donne) e qui mi sembra un\'offesa, o sbaglio? Ma in italiano non mi viene nulla di simile, perciò il mio suggerimento.

Angela Arnone
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie mille Angela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Dentifrigi: ma non scassapalle; vd http://www.urbandictionary.com/define.php?term=muff ripper e http://theshieldfans.com/forum/index.php?target=viewmesg&sel... (cercare muff rippers) che consiglio a Laura; chre ne dici allora di cagacazzi?
6 mins
  -> Secondo me è offensivo qui - non si riferisce a depilatrici reali... Cagacazzi mi piace...

agree  annaba
3 hrs

agree  Ilaria A. Feltre
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search