Decision-makers

Italian translation: decision maker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Decision-makers
Italian translation:decision maker
Entered by: kriestel

13:18 Apr 7, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: Decision-makers
400,00 Decision-makers around the world wait for you

XXX was formed throught the initiative of four leading European publishers, with the object of assisting your company in its export efforts worldwide. A promotional campaign using XXX’s weekly and monthly publications will directly contribute to making your company world class.


If you aim to sell your products and services in global markets, advertising continuity is absolutely essential. When planning your next campaign, first on your schedule should be XXX’s group of business-to-business magazines which, if used together, an offer a discount of up to 20%
Cristina Giannetti
Local time: 09:12
decision maker(s)
Explanation:
mi sembra che si utilizzi ormai anche in contesto di lingua italiana (vedi risultato Google "pagine in italiano"), altrimenti si potrebbe dire "alti dirigenti" ("responsabile acquisti" mi sembra più "buyer", però anche questo rende abbastanza l'idea) - ho forse confuso le idee più che dare una mano ??!?
Selected response from:

kriestel
Local time: 09:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4decision maker(s)
kriestel
5 +2v.s.
Marco Borrelli
3 +3Decisori
Antonella Amato
5Manager decisionisti
Loredana Calo
3responsabili degli acquisti / potenziali acquirenti
Massimo D'Onofrio


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
decision-makers
Decisori


Explanation:
Spesso decision-maker si traduce con decisore.
In questo contesto non so.

Antonella Amato
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EmMo: Sì, coloro che prendono le decisioni. Spesso rispetto ai processi di acquisto.
2 mins

agree  JH Trads
14 mins

agree  Valentina Matone: sì decisori, ma va bene anche lasciarlo in inglese
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Manager decisionisti


Explanation:
Sono i manager delle societa' import, Ufficio acquisti, che si occupano di decidere sugli acquisti.

Buon lavoro, Loredana

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-07 13:48:30 (GMT)
--------------------------------------------------

In italiano corrisponde alla figura del:

Responsabile Ufficio Acquisti

Loredana Calo
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
decision-makers
decision maker(s)


Explanation:
mi sembra che si utilizzi ormai anche in contesto di lingua italiana (vedi risultato Google "pagine in italiano"), altrimenti si potrebbe dire "alti dirigenti" ("responsabile acquisti" mi sembra più "buyer", però anche questo rende abbastanza l'idea) - ho forse confuso le idee più che dare una mano ??!?


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&rls=GGLD%2CGGLD%3A2004-14%...
kriestel
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Borrelli: in tutti i libri di sociologia, comunicazione, etc, che ho studiato ho sempre trovaro decision maker, mai tradotto, bene così
2 hrs

agree  Valentina Matone
4 hrs

agree  Valeria Francesconi
8 hrs

agree  Roberta Anderson: sì, dal mio passato in marketing/sales - decison maker senza s anche al plurale; in frasi discorsive, puoi usare l'espressione "con potere decisionale" - non sempre il decision maker è un dirigente
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
decision-makers
v.s.


Explanation:
Scusate, non mi sarò laureato in Comunicazione per niente. Il termine Decision Maker è un termine dei Communication Studies americani. E' una variante (pubblicitaria soprattutto) di Opinion maker che è la formula più conosciuta. L'italiano (nei registri accademico, giornalistico, pubblicitatio, etc.) l'ha adottato così com'è. Indica all'interno dei gruppi sociali un individuo con maggiori capacità d'influenza (per svariate ragioni: cultura, posizione sociale, possibilità di sfruttare canali di comunicazione) sugli altri.

Marco Borrelli
United Kingdom
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Matone
2 hrs

agree  Valeria Francesconi
5 hrs

neutral  Massimo D'Onofrio: in termini marketing, stai descrivendo dei "pionieri" per me i "decision makers" sono un'altra cosa, che non centra con le opinioni o l'influenza, bensi' solo con il potere decisionale in azienda.
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decision-makers
responsabili degli acquisti / potenziali acquirenti


Explanation:
nel contesto pubblicitario, mi sembra piu' adatto un termine del genere

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 mins (2005-04-10 13:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

questo si avvicina a \"buyer\" ma nel contesto credo che funzioni bene, a meno che si lasci in Inlgese.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr 4 mins (2005-04-10 14:23:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

questo si avvicina a \"buyer\" ma nel contesto credo che funzioni bene, a meno che si lasci in Inlgese.

Massimo D'Onofrio
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marco Borrelli: è un termine sociologico specifico
2 hrs
  -> Obrigada. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search